2010年2月12日金曜日

小雪の中国語学習《語彙編》に、“配合”を追加。: ”配合” was newly added in VOCABULARYVol..

「小雪の中国語学習《語彙編》」に “配合 pèihé を追加しました。
 
配合 pèihé” の ”” には日本語の単純な「配る」の意味はありません

原義は「あるものを他のものにくっつけてペアにする こと。」で、
そこから派生したいろいろな用い方があります。

配合” には
1. 力を合わせる ; 歩調を合わせる ; チームワークを取る
2. 組み合わせ
などの意味があります。


詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)  

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

配合 pèihé” was newly added in VOCABULARY Vol..

There is no meaning "to distribute" in “配合” , in which Japanese shows it .

Original meaning of ”配” is “Making a pair, attaching something to another.”
Then derived from it, , there are various how to usages.

1-1. join the forces.
-2. fall into step.
-3. get the teamwork.
2. Combination.
& so on.


For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
 
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "