2010年4月11日日曜日

「小雪の中国語学習《語彙編》」に、“谢” を追加。: “谢”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : VOCABULARY Vol..

「小雪の中国語学習《語彙編》」に “谢”  を追加しました。

小雪は日常会話習得のバイブルとして、
「CDつき 中国語会話フレーズブック『すぐに使える日常表現2900』」
「CDつき 3パターンで決める 日常中国語会話ネイティブ表現」を学習しています。

そのうちの「CDつき 中国語会話フレーズブック『すぐに使える日常表現2900』」にこんな表現がありました。
“花谢了以后就取种。”

この意味って、「花(さん)が謝った後種を取る。」ですか?

なんだか変ですね。

それもそのはず。

” には(小雪が知っている)

1. 感謝する. 礼を言う.
2. 謝る. わびを言う.
3. 断る. 拒絶する.

などの意味のほかに、
4. (花や木の葉が)しぼむ散る.という意味があるのです。

(またひとつ勉強しました。)

詳しくはコチラに。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)  

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!


” was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : VOCABULARY Vol..

” has also meaning “ (of flowers, leaves) wither

as well as

1. thank
2. make an apology; excuse oneself
3. decline .

For more description, here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
 
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "