2010年9月15日水曜日

小雪の中国語学習《文法編》に、《副詞》 “倒 dào” を追記。 : 《Adverb》“倒 dào” was newly added in Grammar Vol..

  
小雪の中国語学習《文法集》に 《副詞》 “ dào” 追記しました。

NHKラジオ「まいにち中国語」  《応用編》2008/9月号 荒川清秀 先生著よりの学習報告です。
(これも「NHKゴガクル」を覗いて見つけたものです。)

  ****************************************************

“倒” は動詞の「倒れる」の意味だけだと思っていましたら、

意外な気持ち」などを表す副詞》でもある ことを知りました。

なお、「倒れる」の意味の「倒」 は “ dǎo” です。


  ****************************************************

“倒 dào 

《例文》

¶ 那倒不是。 Nà dào bú shì.
          それはそうじゃないけど。
  ⇒ “倒” dào  : 「そうではなく」や「意外性 ; 予想外の語気」を表します。


“倒 dào” :

1.《道理や予想に反することを表します》・・・なのに. かえって

2.《意外であるという気持ちを表します》

3.《「動詞 + “” + “” + 形容詞」 の形で
                   事実に反することを表します》

4.《逆接を表します》

5.《譲歩を表す》

  ➠ それに続く部分には “就是只是 zhǐshì 、可是但是不过 búguò” などが呼応します.


6.《気持ちを抑えたゆとりをもった表現を行うのに用いる》べつに. まあ

7.《催促詰問を表します》

  ➠ “倒是” を用いることもあります.

  ➠  後に望ましい意味の語句が続きます.


  ****************************************************

《発見》

今回の発見は 「“倒” を動詞の前に出すこともできます」 ということ。

まさに中文は「変幻自在」です。

           ◆◇ ◆◇ ◆◇ ◆◇

詳しくはこちら。

  ****************************************************

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

Adverb dàowas newly added in Grammar Vol..

   *************************************************


dào” shows as adverb :

1. 副词 [表示意料之外] : Unexpectedly


2.副词 [反而] : instead
她没哭,倒笑了。
She didn't cry, but laughed instead.


3.副词 [表示让步] : though

这房子地段倒好,就是太小。
Although the location of the house is good, it's still too small.

这部手提电脑新倒是新,就是太沉。
Even though this laptop is new, it's just too heavy.


4.副词 [表示转折]
他其貌不扬,倒是很聪明。
He's not very attractive, but he's clever.

这包不漂亮,倒很实用。
This bag isn't very smart, but it's practical.


5.副词 [表示不耐烦]
你倒快点走啊!
Can you go a bit faster?

你倒是说呀!
Can you get on with it please!


6.副词 [表示责怪]

他说得倒漂亮,从没见他兑现过。
He's all talk – he never lives up to his promises.

(studied and report from n词酷 )

   *************************************************

For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "