2010年9月4日土曜日

小雪の中国語学習《文法編》に 《助動詞》“敢”を追加。: Auxiliary verb “敢 gǎn” was newly added. in Grammar Vol..

小雪の中国語学習《文法集》に  gǎn” 追加しました。


NHKラジオ「まいにち中国語」  2009/5月号 郭 春貴 先生著よりの学習報告です。
(これも「NHKゴガクル」を覗いて見つけたものです。)


  ****************************************************

◎ 你吃生的啊! Nǐ gǎn chī shēng de a!
            あなたは生ものが食べられるんですか。


《助動詞》 :

動詞の前に置き、「・・・をする勇気がある」 という意味です。

“敢” 疑問文に対する答え は、「勇気がある、 できる」 は 
勇気がない、 できない」 は 不敢 で答えます。


  ****************************************************

詳しくはコチラに。

           ◆◇ ◆◇ ◆◇ ◆◇
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

Auxiliary verb “敢 gǎnwas newly added. in Grammar Vol..

*************************************************

gǎn :

1. courageous

2. [有胆量] dare

3. [有把握] be sure

我敢断定他在撒谎。
I'm sure he is lying.

4. [请求] venture

敢问尊姓大名?
May I ask your name?
(studied and report from “n词酷”)



For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "