2010年6月20日日曜日

小雪の中国語学習《文法編資料集》に、「“觉得 juéde”、“感觉 gǎnjué”、“感到 gǎndào”の用法」を追加。:The usage of “觉得 juéde”、“感觉 gǎnjué”、“感到 gǎndào” was newly added in GRAMMAR DATA Vol..

小雪の中国語学習《文法編資料集》 に 「“觉得 juéde感觉 gǎnjué感到 gǎndào” の用法」を追加しました。
NHKテレビで中国語」 6月号 柴森先生の「類義語使い分けドリル」 第回 [感じる]よりの学習報告です。

觉得 juéde 感觉 gǎnjué 感到 gǎndào

感じる」に相当する  “觉得 juéde と  “感觉 gǎnjué  と  “感到 gǎndào は、
いずれも日常的に使われる重要語です。

その使いわけは直感したことを表すのか、それとも熟考したことを言うのか
また、その目的語が形容詞性あるいは動詞性のあるものなのか
それとも名詞性のあるものなのか などによっても違ってきます。

1.身体の感覚を表す場合、または意識の中にある気持ちや印象を表す場合は、
“觉得”、 “感觉”、 “感到” の三つの いずれもが使えます
感じる」 「~という感じを受ける」 「~に気づく」 「~と思う」と訳します。

2.考察や推理に基づいて、自分の意見を控え目な表現として言う場合、
“觉得” は最も常用されます。 “感觉” も使われますが
“感到’’ はあまり使いません。
~と思う」と訳します。

3.“觉得”、 “感觉”、 “感到 の中で、 感觉 だけは名詞としても使えます。
感じ」 「感覚」 「印象」 「感触」と訳します。



詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

The usage of “觉得 juéde”、“感觉 gǎnjué”、“感到 gǎndào” was newly added in GRAMMAR DATA Vol..

觉得” :
1. feel

2. think


感觉 :

1. feeling

2. feel

3. sense


感到 :

feel;

sense

*******************************************

1. When showing a sense of a body, or when showing the feeling or an impression in the consciousness, each of “觉得”、 “感觉”、 “感到” can be used.

2. When personal opinion is spoken as a moderate expression based on consideration and inference, 觉得 is used commonly most. 感觉 is also used, but “感到” isn't used so much.

3.Only “感觉 can also be used as a noun in “觉得”, “感觉”, “感到”.
In case an object is a noun phrase, only “感到 is used.

For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
 
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "