2010年8月18日水曜日

小雪の中国語学習《母音》の「アール化」 を再編集。: “er-changing (er-ization)” was newly added in Vowel Vol..

小雪の中国語学習《文法集》の アール化 を再編集しました。

NHK「テレビで中国語」  2010/8月号 #18 荒川清秀 先生著よりの学習報告です。



er(アール)化

共通語(“普通话 pŭtōnghuàにはアール化といって、
語尾でくるっと舌を巻く現象があります。

特に北京や北方では顕著で、
多くの単語がアール化されて発音されます。
人名でもアール化が起こるほどです。

アール化は、小ささかわいらしさを添える働き があり、
北方の中国人は、単語によってはアール化しないと変だと感じるようです。

しかし、上海のように、南方の人が話す共通語では、あまりア←ル化されません

***************************************************

小雪にとって注意すべきは発音の変化です。

-i、-n で終わる音節 :
  -i、-n は、発音しません。
   玩儿 wánr   wár : 遊ぶ。
   (”n”は表記されても発音しません。)
   味儿 wèir   wèr : 味. におい.

-ng で終わる音節の場合 :
   ng の前の音節が、 鼻音化します。
   空儿 kòngr  暇。


***************************************************



詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

er-changing (er-ization)” was newly added in Vowel Vol..

Chinese common language ( “普通话” pŭtōnghuà) has “er-ization (er-changing), curling tongue at the end of a word.

It is conspicuous at Beijing and the north in particular, many words are “er-ized”and pronounced.

Even a name of the person is to the extent “er-ization”.

Er-ization” shows small and prettiness are added.

Northern Chinese seems that they feel strange without “er-ization”.
But in the south like Shanghai, “er-ization” is not so much spoken.



For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "

小雪の中国語学習《文法集》に、「動詞の重ね型」 を追加。: “Duplicate verbs” was newly added in Grammar Vol..

小雪の中国語学習《文法集》に、「動詞の重ね型」 を追加しました。

NHK「テレビで中国語」  2010/8月号 #18 荒川清秀 先生著よりの学習報告です。



動詞の重ね型

動詞の重ね型は「~してみる」という意味ですが、
下記のように動詞の重ね型を並べることで、軽やかな動作を表します。

¶ 周末我们聚在一起喝喝聊聊天儿。
zhōumò wŏmen jùzài yìqǐ hēhe chá liáoliaotiān(r).
週末に私たちは集まってお茶を飲んだりおしゃべりをしたりする。


¶ 有空(儿),和朋友一起逛逛街买买东西。
yŏu kòng(r), hé péngyŏu yìqǐ guàngguangjiē mǎimai dōngxī.
暇なときは、彼女と町をぶらついたり買い物をしたりする。
  ⇒ 逛 guàng : ぶらぶら歩く. 見物する.




例文

¶ 完了,大家聊聊天,开开玩笑,有助于健身吧。
wán le, dàjiā liáoliaotiān, kāikai wánxiào, yŏuzhùyú jiànshēn ba.
そのあと、みんなでおしゃべりしたり冗談を言い合ったりする、それは健康にいいんだ。
⇒ 完了 wán le : 終わった. それから.
⇒ 聊天(儿) liáotiān(r) :おしゃべりをする.
⇒ 开玩笑 kāiwánxiào : 冗談を言う.
⇒ 有助于 yŏuzhùyú : ・・・に役立つ. ・・・に有益である.
⇒ 健身 jiànshēn : 身体を鍛える. 健康な身体を作ること.
      → “健身房 jiànshēnfáng” は「アスレチックジム」


* なお、「動詞の重ね型」では ”AA”の場合、二番目の声調は失われ、「軽声化」されます。

*******************************************************



この機会に動詞の重ね型について学習しました。


困ったときの「BitEx『中国語文法大全』」よりの学習報告です。


1.重ね型の
2.重ね型になれる動詞
3.動詞の重ね型の意味と用法

  時間の短さ動作の量の少ないことを表す。
  
軽やかな気分気楽な感じを表す。
  ) 相手に お願いする時、語気を和らげる
  
試みを表す。
   ⇒ これらのことから「ちょっと~してみる」ということになるんですね。
4.重ね型になれない場合

そのほか、いくつかの注意事項があることがわかりました。
(谢谢BitEx!)




詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

Duplicate verbswas newly added in Grammar Vol..

A verb is duplicated to soften the tone of voice,

especially when used at the end of a sentence, as in

请 你 给 他 介 绍 介 绍。 qǐng nǐ gěi tā jièshaojièshao
Please tell him about it.

(studied and reported from “Chinese Multimedia”)



For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "