2010年10月27日水曜日

「~したくない」 “懒得 lǎnde”  : ‘not disposed’ “懒得 lǎnde”

 
小雪の中国語学習《会話編》に、 “懒得 lǎnde” を追加しました。
 
NHKラジオ「まいにち中国語」 2010/10月号 応用編<4> 水野衛子 著 ほかよりの学習報告です。

  **************************************

「映画で身につく!応用会話」のNHKラジオ「まいにち中国語」 講座。

小雪にはレベルが高くて、置いていかれそうな受講です。

「何が何でもついて行くぞうー!」の気持ちも、正直、折れそう。
(加油! 加油!)

  **************************************

“懒得 lǎnde” : ・・・するのが億劫おっくうである. ・・・する気がしない
             ~したくない


A: 你和小李近来关系好像很紧张。
   nǐ hé xiǎo lǐ jìnlái guānxì hǎoxiàng hĕn jǐnzhāng.

B: 我见了他都懒得和她打个招呼。
   wŏ jiànle tā dōu lǎnde hé tā dǎ ge zhāohu.

   ⇒ 懒 lǎn :(⇔勤 qín)不精だ. ものぐさだ.
      “懒得” =“懒怠 lǎndai” :・・・するのがおっくうである. ・・・する気がしない.
         ~したくない
         必ず動詞を目的語に取ります。
   ⇒ 招呼 zhāohu :(ここでは)あいさつをする). 会釈する
                  “招呼” という。


A: 君とリーさん、最近なんだか変だね
   (直訳: リーさんトノ関係が緊張しているみたいだ。)

B: 彼女の顔を見てもあいさつをする気にもなれない。  

  *******************************************

詳しくはコチラに。


初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
 
****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

***************************************************

Hi!

“懒得 lǎnde was newly added in Conversation Vol..

  *******************************************

“懒得 lǎndeshows (at here) :
not disposed , not feel like ;

too tired to do anything

  *******************************************

¶ 天太热,我懒得出门。
  I don't feel like going out, it's too hot.

¶ 她懒得写日记。
  She is too lazy to keep a diary.

¶ 当今很多人懒得连工作四个小时都不想。
  Many people today are too lazy even to work 4 hours.

¶ 他懒得掩饰他的不感兴趣。
  He was too tired to disguise his lack of interest.

(studied and report from漢典网”, “n词酷 )


***************************************************

For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.

There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)

***************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "