2010年6月13日日曜日

小雪の中国語学習《会話編》に“还是~好 háishi ~hǎo”を追記。: “还是~好 háishi ~hǎo”was newly added in Conversation Vol..

やさしい中国語会話―基本表現でらくらく話せる (CDブック)  武永尚子先生、船矢佳子先生著より


前に 最好 zuìhǎo が「~したほうがよい」ということを学びました。

同じような意味で、

还是~好 háishi ~hǎo があります。

还是”+動詞(句)・主述句(+的)+“ の形で。

やはり~したほうがよい。」

・还是写信好。 háishi xiĕxìn hǎo.
           やはり手紙を書いたほうがいいですよ。

还是用前一种方案(的)好。
     háishi yòng qián yí zhŏng fāngàn de hǎo.
     (二つの案のうち)やはり前者を採用したほうがよい。

研究来研究去,还是让小李去的好。
    yánjiū lái yánjiū qù háishi ràng xiǎo lǐ qù de hǎo.
     いろいろ考えたけれど、やはり李さんに行ってもらったほうがいい。


詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

还是~好 háishi ~hǎowas newly added in Conversation Vol..


It’s used by the shape of :
还是”+Verb (a phrase) /
Subject predicate sentence (+)+“


还是~好 háishi ~hǎo shows :
After all you had better do ...



For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "

小雪の中国語学習《会話編》の“少 shǎo”に追記。: “少 shǎo”was newly added as complement in Conversation Vol..

小雪の中国語学習《会話編》の  shǎo に用法を追記しました。

やさしい中国語会話―基本表現でらくらく話せる (CDブック)

武永尚子先生、船矢佳子先生著より


shǎo は連用修飾語として用い、多く「禁止」を表します。


・・・するな. 控えろ.」の意味ですが、

~を少なくしなさい」 から 「~しないほうがいい」 と否定的な内容を勧める言い方にもなります。

少喝点儿酒。 shǎo hē diǎnr jiŭ.
           お酒を控えたほうがいいですよ。

           (言い方にもよりましょうけど・・・)


詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

shǎowas newly added as complement in Conversation Vol..


shǎo shows :
1. few
2. lack
3. be missing

And also sometimes expresses :

“-It's better not to do.” .
(The negative contents are recommended.)


For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "

小雪の中国語学習《会話編》に、“最好”を追加。: “最好” was newly added in Conversation Vol..

小雪の中国語学習《会話編》に 最好 を追加しました。

やさしい中国語会話―基本表現でらくらく話せる (CDブック)

武永尚子先生、船矢佳子先生著より


“最好 zuìhǎo というから、“BEST なのかと思ったら
had better だと教えられます。

「じゃ、 “BEST” はどう言うの」と聞くと
最好 か ” を使うのだといわれます。

やっぱり中国語は難しいな。


你最好去医院看看。 nǐ zuìhǎo qù yīyuàn kànkan.
               病院に行って診てもらった方がいいですよ。

詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

最好 was newly added in Conversation Vol..

最好 zuìhǎo : (in this case)
1. had better ; it would be best

It also has meaning :
1.
best; first-rate
2.
preferably


For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "

小雪の中国語学習《四声》の 「変調」に“幺 yāo”を追加。:“Tone sandhi” of “幺 yāo” was newly added in The four tones Vol..

「小雪の中国語学習 《四声》」の 「変調」に  yāo を追加しました。


 yāo :
電話番号ルームナンバーなどの数字を棒読みする場合、

“七 ” と間違えないように   の代わりに用いる語です。

辞書の表示は “一 yī” と同じ ですが、

これも後の数字の声調により変調をする ようです。


詳しくはコチラに。


初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hellow!

“Tone sandhi ” of “ yāo was newly added in The four tones Vol..


yāoshows : (in this case)
1. (Numeral) one

“幺 yāo” is the word which is used instead of “一 yī” so as not to mistake for “七 qī” when reading a number of the telephone number, and the room number in a singsong manner.


For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
 
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "