2010年8月6日金曜日

小雪の中国語学習《文法集》に、 「強調文」 を追加。: “Emphasis sentence” was newly added in Grammar Vol..

小雪の中国語学習《文法編》に、 強調文 を追加しました。

NHKラジオ「まいにち中国語」 2010/7月号 入門編 三宅登之(みやけ・たかゆき)先生著よりの学習報告です。



不是・・・・・・吗 は、その表す意味から見ると疑問文ではなく

~ではありませんか」という反語文になることがあります

日本語の言い方と同じで、強調する事柄「不是」と「吗」の間に置きます


¶ 你不是会说汉语
  nǐ bú shì huì shuō hànyŭ ma?
  あなたは中国語が話せるのではないですか。

¶ 这个句子不是很容易
  zhè gè jùzi bú shì hĕn róngyì ma?
  この文はとても簡単ではないですか。

¶ 他为什么翻译错了
  tā wèishénme fānyìcuò le ne?
  彼はなぜ訳し間違えたのでしょうか。


反語文は強調表現の一種で、「No.1の中国語学習サイトBitEx中国語」の《中国語文法大全》からも学習報告します。



詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

Emphasis sentence was newly added in Grammar Vol..


不是・・・・・・吗 will be an irony sentence of the meaning to say "Is it ~?".

And an irony sentence is one kind of emphasis expressions.

So, I also learned about an emphasis expression.



For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "

0 件のコメント: