2010年10月18日月曜日

「その話はもうやめて。」“不要再提它。” : ‘Do not mention it.’ “不要再提它。”

 
小雪の中国語学習《会話編》に、 “不要再提它。 bù yào zài tí tā.” を追加しました。

3パターンで決める『日常中国語会話ネイティブ表現』」(#589~591) よりの学習報告です。

 この本はよく使われる言い方を端的に表現していてとても感心します。

  *******************************************

忠告を無視する言い方:

人の忠告はありがたいものですが、
時には、ついつい反駁しがちですね。

そんなときに出る話し言葉。

ですから、もっぱら「聞き取り」ように覚えましょうか。

  *******************************************

1.お説教はやめて
  《别给我上课。 bié gĕi wŏ shàngkè.

2.その話はもうやめて
  《不要再提它。 bú yào zài tí tā.

3.指図しないで
  《不用指挥我。 bú yòng zhǐhuī wŏ.

  *******************************************

詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
 
****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

***************************************************

Hi!

Do not mention it.不要再提它。

  *******************************************

“不要再提它。” is newly added in Conversation Vol..

  *******************************************

“不要再提它。” Shows Do not mention it.

***************************************************

For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.

There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)

***************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "

0 件のコメント: