2010年10月7日木曜日

“每当~(都)・・・ mĕi dāng~ (dōu)・・・” の意味 : Meaning of “每当~(都)・・・ mĕi dāng~ (dōu)・・・”

 
小雪の中国語学習《構文編》に、 “每当~(都)・・・ mĕi dāng~ (dōu)・・・ を追加しました。

NHKラジオ「まいにち中国語」 2010/10月号 応用編《映画で身につく応用会話》<3>
 水野衛子 著 ほかよりの学習報告です。

  *******************************************

“每当~(都)・・・ mĕi dāng~ (dōu)・・・” : ~するときはいつでも・・・

¶ 每当骑车带她从同学中穿过,有一种满足感。
  
mĕidāng qí chē dài tā cóng tóngxuézhōng chuānguò,dōu yŏu yī zhŏng mǎnzúgǎn.
  (直訳)自転車で彼女を連れて同級生の間をとおりぬけるときは、いつも一種の満足感があった。
  (字幕)その彼女を後ろに乗せて走るのは誇らしかった。

  ⇒ 每当 mĕidāng :・・・するたびごと. ・・・するときはいつも
  ⇒ 穿过 chuān//guò 突っ切る. 横切る

  **************************************

詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
 
****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

***************************************************

Hi!

“每当~(都)・・・ mĕi dāng~ dōu・・・ was newly added in Construction Vol..

  *******************************************

“每当~(都)・・・” shows
 whenever ; every time

¶ 每当春天来临,这里是一片绿油油的庄稼。
  When spring comes, this place is an expanse of lush green crops.

¶ 这件伤心的事情已经过去很久了,但每当想起,她还是觉得心里发梗。

  Whenever she recalls the heart-rending incident that happed long ago, she feels suffocated.

¶ 每当妈妈要惩罚小明的时候,奶奶就成了小明的救命稻草。

  Whenever Xiaoming's mother punishes him, he reaches for grandmother as a last straw.

¶ 每当她烦恼郁闷时,我总是来开解安慰她。
  Every time she was gloomy, I would comfort her and straighten her out.

¶ 每当他郁闷时,总是靠酒来排忧,这样很不好。
  Every time he feels depressed, he alleviates his sadness by drinking, which is very harmful.

¶ 每当遇到困难的时候,他总是畏葸不前。
  He always shrinks away when faced with difficulties.


(studied and report from n词酷 )

  
*******************************************

For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.

There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)

***************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "

0 件のコメント: