| 今日は「ソラCHINA」の学習報告です。 | ************************************** 
 | 110301 | ¶ 
说起来容易,做起来难。 shuō qǐlái róngyì, zuò qǐlái nán. |   言うのはやさしいが、やってみると難しいです。
 |   ➠ ¶ 
好不容易盼来了春天,可没想到天气一下子燥热起来了。 | hǎobù róngyì pànlái le chūntiān, kě méi xiǎngdào tiānqì yí xiàzi zàorè qǐlái le. |  |     ようやく待ち望んだ春が来ました、でも思いがけず天気はいっぺんに
    暑くなってきました。
 |      ⇒ 
好不容易 hǎobù róngyì: 
やっとのことで. 
“好不 hǎobù” 《副詞》 とても. なんと・・・だろう.=“好容易” 
 |  |        “
容易 róngyì” やさしい. ・・・しやすい. 
 |     ⇒ 
盼(来) pànlái: 待ち望む.希望する. 
 |  |    ⇒ 
没想到 méi xiǎngdào: 
思いがけず. 
 |     ⇒ 
一下子 yí xiàzi: いきなり. 急に. 
⇒ 燥热 zàorè: 乾燥して暑い. 
 
 | ************************************** |  |   「ソラCHINA」のいいところは「生活で学ぶ・・・」のスローガンどおり 
 |   教科書に載っていない
「実用会話」や「常識」が学習できる点です。 
 |   質問にも、きちんと早く回答してくれる。 
 |   1ヶ月 @¥1,950 
 |   今のところ不満はありま
せん。 
 
 |  |   ご参考まで。  
************************************** | 初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。) | 
 **************************************************************** | ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 | 
 **************************************************************** | 
 |  
   
 「小雪の中国語学習」 | を
『中国ランキング』に登録しました。 
クリックして応援してくださいね。 私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、 「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
  | *************************************************** 
 
 | Hello! |  |   Today is a 
learning report of "
SORA CHINA". 
 | ******************************************* |  | ¶ 
说起来容易,做起来难。 shuō qǐlái róngyì, zuò qǐlái nán. | | It's easy to say, but it's difficult to do. | 
 
 | ******************************************* | A good point |  in "SORA CHINA" " is learning as 
"Practical conversation " and 
"Common sense" in a life, as a slogan , which aren't on a textbook, are able to learn. 
 |  We also 
get early answer for 
our question accurately. 
Fee : @1,950 | / 1 month 
 | There is 
no dissatisfaction for the it. 
 | Please take it as one of reference. 
******************************************* | It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.) | 
*************************************************** |  |  
   
 " KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".Please click and support me.You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part : The category of "Chinese learning : 中国語学習 " |  
0 件のコメント:
コメントを投稿