2009年8月2日日曜日

「小雪の中国語学習《会話編》」に、 “打车 dǎchē”他の用法を追加。: “打车 dǎchē”& others was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

小雪の中国語学習《会話編》」に、 “打车 dǎchē” , “打的”, “坐出租车” の用法を追加しました。

“打车” , “打的”, “坐出租车” は 「タクシーに乗る、タクシーを拾う。」を意味します。


詳しくはコチラに。

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!


“打车/ 打的/ 坐出租车”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

“打车/ 打的/ 坐出租车” means “take a taxi”,“ catch a taxi”.

For more description, here.

****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
 

「小雪の中国語学習《会話編》」に、 “打包 dǎ bāo”の用法を追加。: “打包 dǎ bāo”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

小雪の中国語学習《会話編》」に、 “打包 dǎ bāo” の用法を追加しました。

“打包 dǎ bāo” は 「持ち帰る、テイクアウト」を意味します。


詳しくはコチラに。

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!


“打包 dǎ bāo”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

“打包 dǎ bāo” means "brings it home" .

For more description, here.


****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
 

「小雪の中国語学習《会話編》」に、 “你不是有吗”の用法を追加。: “你不是有吗”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

小雪の中国語学習《会話編》」に、 “你不是有吗” の用法を追加しました。

“你不是有吗” は 「你有」の強調で、「あなたは持っていないの?持っているはずです)」 を意味します。


詳しくはコチラに。

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!


“你不是有吗”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

“你不是有吗” is an emphasis of “你不是有吗”, and makes sense “Don't you have it? (You should have it.).

For more description, here.


****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
 

2009年8月1日土曜日

小雪の中国語学習《文法編》に、“副词 <可 kĕ>”を追加。: “可 kĕ” as Adverb was added in GRAMMAR Vol..

「小雪の中国語学習《文法編》に、 “副词可 kĕ>” を追加しました。
 
“可 kĕ”
1.「ひどいものだ」、「たいへんだ」、「たいへんなものだ
2.強調または
断定を表し、意外の気持ちも表す。
3.願望の気持ちを強め ます。
4.・・・かどうか
の意味を表します。

なお、“可”はこのほか助動詞、接続詞、接頭語として用いられます。


詳しくはコチラに。
  
****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!
“可 kĕ” as Adverb was added in GRAMMAR Vol..

可 kĕ” expresses that
1. "It's terrible." "It's serious." "It's greate"
2. Emphasis or Conclusion , and or unexpected feeling
3. Feeling of a desire is strengthened.
4. Whether or not _

Moreover “可 kĕ” is employed as Auxiliary verb, Conjunction and Prefix.


For more description, is here.

****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "







2009年7月28日火曜日

「小雪の中国語学習《会話編》」に、 “不客气”の用法を追加。: “不客气”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

小雪の中国語学習《会話編》」に、 "不客气" の用法を追加しました。

不客气” は 「どういたしまして ; どうぞおかまいなく」 などを意味します。


詳しくはコチラに。

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!


不客气”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

不客气” means “You're welcome ; don't mind please.” and so on.

For more description, here.

****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
 

2009年7月23日木曜日

「小雪の中国語学習《会話編》」に、 “来不及”の用法を追加。: “来不及”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

小雪の中国語学習《会話編》」に、 "来不及" の用法を追加しました。

来不及” は 「間に合わない; 追いつかない;  ~する時間はない; 手がまわらない」を意味します。


詳しくはコチラに。

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

来不及”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

来不及” means “being not in time, don't catch up, there is no time to do, don't have the time to pay attention.”

For more description, here.

****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
 

「小雪の中国語学習《会話編》」に、 “再说吧”の用法を追加。: “再说吧”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

小雪の中国語学習《会話編》」に、 "再说吧" の用法を追加しました。

再说吧” は、「またの機会にしよう」の意味です。


詳しくはコチラに。

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

再说吧”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

再说吧” means making it the next opportunity.


For more description, here.

****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
 

「小雪の中国語学習《会話編》」に、 “可不是吗”の用法を追加。: “可不是吗”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

小雪の中国語学習《会話編》」に、 "可不是吗" の用法を追加しました。

可不是吗”は相槌を打つ時に使い、「もちろん(です). その通り. なるほどね.」 と、
 ”是的 (そうである)” の強調を意味します。

詳しくはコチラに。

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

可不是吗”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

When giving responses, “可不是吗” is used.
It means “of course, it's so, I see”.
And an emphasis of “是的”(that’s right) is meant.


For more description, here.

****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
 

2009年7月22日水曜日

「小雪の中国語学習《会話編》」に、 “-不了”の用法を追加。: “-不了”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

小雪の中国語学習《会話編》」に、 “-不了” の用法を追加しました。

-不了 -buliǎo” は 「~しきれない」、「~することができない」、「起こりえない」 などを意味します。


詳しくはコチラに。

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

-不了”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

-不了 -buliǎo” means " can't finish doing, being not possible to do, can't happen" & so on.

For more description, here.


****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
 

2009年7月21日火曜日

小雪の中国語学習《文法編資料集》に、“副词 <都 dōu>の用例集”を追加。: “Example collection of Adverb 都 dōu” was added in GRAMMAR DATA Vol..

「小雪の中国語学習《文法編 資料集》に、 「副词 <都 dōu>の『用例集』」 を追加しました。
 
(前回の文法編に記述した”都”に引き続き)”都”の用例集を《文法編 資料集》に追記しました。


詳しくはコチラに。

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!
Example collection of Adverb 都 dōu” was added in GRAMMAR DATA Vol..

Example collection of Adverb “都 dōu”, used when saying it's the same situation or when the same movement is done, is added in GRAMMAR DATA Vol..


For more description, is here.


****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "



2009年7月20日月曜日

小雪の中国語学習《文法編》に、“副词 <都 dōu>”を追加。: “Adverb 都 dōu” was added in GRAMMAR Vol..

「小雪の中国語学習《文法編》に、 “副词 <都 dōu>” を追加しました。
 
“都”は「みな」などの意味を持つ副詞ですが、「同じ状況である
 または「同じ動作をする」と言うときにも使われます。


詳しくはコチラに。
  
****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!
“Adverb 都 dōu” was added in GRAMMAR Vol..

”is an adverb which makes the sense of “all” etc.,
but also used when saying it's the same situation
or when the same movement is done.

For more description, is here.

****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "




2009年7月19日日曜日

『城山やさしい中国語会話サークル』を更新しました。: Our BLOG “ The Shiroyama Chinese conversation Circle “ was updated .

『城山やさしい中国語会話サークル』では、7/16第42回講座を行いました。
 
 ”站如松、坐如钟、卧如弓、行如风” などの「俚諺」(民間で言い慣わされていることわざ)
  を学びました。

詳しくはこちらに。
  
****************************************************************
  
ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」 を 『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

***************************************************

Hi!

Our BLOG “ The Shiroyama Chinese conversation Circlewas updated .


The No. 42st Lecture was held on July 16th.
 
We studied Traditional saying such as
"站如松、坐如钟、卧如弓、行如风" .

For more description, is here.
 
***************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank
".
Please click and support me.


You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :

The category of "Chinese Learning : 中国語学習 "

2009年7月12日日曜日

「小雪の中国語学習《会話編》」に、 “有两下子”の用法を追加。: “有两下子”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

小雪の中国語学習《会話編》」に、 “有两下子” の用法を追加しました。

有两下子 yŏu liǎngxiàzi ” は何かあることに対して
能力があったり得意であったりする ことを表現する言葉です。

詳しくはコチラに。

 
****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

有两下子was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

有两下子 ” expresses ability for some thing, or being good or proud.


For more description, here.

****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
 

2009年7月11日土曜日

『城山やさしい中国語会話サークル』を更新しました。: Our BLOG “ The Shiroyama Chinese conversation Circle “ was updated .

『城山やさしい中国語会話サークル』では、7/9第41回講座を行いました。
 
 ”冷水烫猪 lĕngshuǐ tàngzhū ” ということ。
 (今でも家庭で生き物を「つぶす」のでしょうか?)

詳しくはこちらに。
 
****************************************************************
  
ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」 を 『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

***************************************************

Hi!

Our BLOG “ The Shiroyama Chinese conversation Circlewas updated .


The No. 41st Lecture was held on July 9th.


Do they kill to eat a chicken at home even now?


For more description, is here.

 
***************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank
".
Please click and support me.


You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :

The category of "Chinese Learning : 中国語学習 "

「小雪の中国語学習《会話編》」に、 “挤公共汽车”の用法を追加。: “挤公共汽车”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

小雪の中国語学習《会話編》」に、 “挤公共汽车”の用法を追加しました。

” は動詞では「押し合う押しのける」、
形容詞として、「ぎっしり詰まる込んでいる」を意味します。
公共汽车”は 「バス」を意味します。
乗り物に “ を使って表現する場合は、「人が多くてとても窮屈である」事を表現します。


詳しくはコチラに。
 
****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

挤公共汽车”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

” means “pushed each other”, “pushed away”, “clogged closely”, “crowded”.
挤公共汽车” means "Bus" .

When expressing using “挤 jǐ” in front of the vehicle, “挤”expresses "There are a lot of people, and it's very tight."

For more description, here.



****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
 

「小雪の中国語学習《会話編》」に、 “干吗gànmá”の用法を追加。: “干吗gànmá”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

小雪の中国語学習《会話編》」に、 “干吗 gànmá”の用法を追加しました。

①「为什么(なぜ、どうして)」、 あるいは
②「做什么(何をする)」を意味し、日常的によく使用されます。


詳しくはコチラに。

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************


「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

干吗gànmá”was added in KOYUKI's CHINESE STUDY : CONVERSATION Vol..

It means
(1) "Why"

(2) "What is done?"
and is often used daily.

For more description, here.


****************************************************************


" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "