2010年8月26日木曜日

小雪の中国語学習《会話編》に “将 jiāng” を追加。: “将 jiāng”. was newly added in Conversation Vol..

于美香 先生の 「3パターンで決める『日常中国語会話ネイティブ表現』」 からの著よりの学習報告です。

《例文》
A: 啊,怎么办? 忘了将资料储存。
   A, zĕnme bàn?  wàngle jiāng zīliào chŭcún.
   ああ、どうしよう。 データを保存するのを忘れてた。

B: 是吗? 再好好儿确认一下。
   shìma zài hǎoh ār quèrèn yí xià.
   本当? もっとよく確かめて。
  ⇒ 储存 chŭcún :貯蔵する. 貯蓄する. (金や物を)預ける.

  *******************************************

小雪はこの “将 jiāng についての知識は《副詞》としての

《動作や状況が まもなく起ころうとしていること を表す》
まもなく・・・しようとする ; まもなく・・・であろう

ぐらいでした。


ところが、それでは上記の例文の意味が通じません。

そこで、小学館「中日辞典」で調べました。

すると、
「 《介詞》く書〉・・・を. 話し言葉の  に相当.」

と言う項目がありました。
(なるほど。 これならぴったりですね。)

  **************************************

そのほか、《介詞》としての意味のほか多くの語義がありました。

ところで、  例文にあった “储” は「儲け」の簡体字ですが、
現代中文では 「蓄える. 貯蔵する」 の意味だといいます。

(あ~、道は果てしがないなー)



詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
 
****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

***************************************************

Hi!

“将 jiāng was newly added in Conversation Vol..



“将 jiāng” :


1. 副词
  他将成为一名医生。
  He is going to become a doctor.

2. 助词
  丑闻传将开来。  chŏuwén chuán jiāng kāilái.
  News of the scandal began to spread.

  他把一本字典扔将过去。  tā bǎ yì bĕn zìdiǎn rēng jiāngguo qù.
  He threw over a dictionary.

3. 动词 [下棋用语] check

4. 动词 [激] egg … on

5. 介词 with
  将功折罪。 jiāng gōng zhézuì.
  atone for a crime with good deeds
  ⇒ 折罪 zhézuì :罪を償う.
  ⇒ 功 gōng :功労. 功績.

  请将车停在路边。  qǐng jiāng chē zài lùbiān.
  Please stop the car by the side of the road.

  他将孩子送到了私立学校。  tā jiāng háizi sòngdàole sīlì xuéxiào.
  He sent the child to a private school.
  ⇒ “将”is suitable for "把" of spoken language.
  (studied and report from n词酷 )



For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.

There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)

***************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "

0 件のコメント: