2010年12月10日金曜日

“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴” : ‘Time is precious and must be treasured.

 
NHK「テレビで中国語」 2010年 11月号 荒川清秀先生著よりの学習報告です。

(これも、少し時間がたっての「学習報告」です。)

  **************************************

《荒川先生の「今日の言葉」》

“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”
 
yī cùn guāngyīn yī cùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāngyīn.

一寸の光陰(時)は、一寸の金に値するが、

一寸の金では一寸の光陰を買うことは難しい。


  **************************************

詳しくはこちらに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
 
****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

***************************************************

Hi!

一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴” was newly added in Grammar Data Vol..

  *******************************************

“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴” shows

An interval of time is worth an ounce of gold,

money can't buy you time (common saying) ;

Time is precious and must be treasured.


(studied and report from “WEBSARU” )


  *******************************************

For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.

There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)

***************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "
China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "

0 件のコメント: