NHKラジオ「まいにち中国語」 (応用編)2010/6月号 陳 淑梅 先生の「比較表現」からの学習報告です。
“要是 yàoshi” :《接続詞》 もし. もしも・・・なら.
仮定を表します。 主に話し言葉に用います。
“要是・・・・・・的话 de huà” の形で用いることも多いです。
かつては “若是” と書くこともありました。
要是找日语翻译的话,我觉得小王不如小张合适。
yàoshi zhǎo rìyŭ fānyì de huà, wŏ juéde xiǎo wáng bùrú xiǎo zhāng héshì.
日本語の通訳を探しているならば、王さんより張さんのほうが適任だと思います。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
****************************************************************
Hi!
“要是 yàoshi” was newly added in GRAMMAR DATA Vol..
“要是 yàoshi” shows :
if .
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "