2010年10月11日月曜日

“V-得了 V-deliǎo ; V-不了 V-buliǎo” 「~できる ; ~できない」 : “V-得了 V-deliǎo ; V-不了 V-buliǎo” “can ~” : “cannot ~”

 
小雪の中国語学習《会話編》に、 “V-得了 V-不了 V-deliǎo V-buliǎo を追加しました。

NHKラジオ「まいにち中国語」入門編#69 三宅登之(みやけ・たかゆき)先生 著よりの学習報告です。

  *******************************************

“V-得了V-不了 V-deliǎo V-buliǎo” :

動詞の後に “~得了 deliǎoできる “~不了 buliǎoできない) をつけて、

条件からいって ある動作を実現できるかどうか を表します。

¶ 你修得了修不了?
  Nǐ xiūdeliǎo xiūbuliǎo ?
  あなたは修理することはできますか。

  *******************************************

V-得了” :


a.その動作を 量的、時間的に完了、完結できる という意味を表します 。

b.反語形で, “-不了’’ に同じ

つまり 「(・・・にはなり得ない」 という意味を表します。

動詞は 好ましくない結果を招くもの に限ります


V-不了” :

~不了」は大きく分けて3つのグループに分けられ、

 「~しきれない」というその動作を 量的時間的完結、終了できない意味です。

 「~することができない」という、客観的主観的条件に基づいて不可能であるという「不能」の一部の意味。

③ ~ほど離れていない長くはない」など、状況に対する予測として使われます。
  (この意味で用いられることは多くはありません)。

  *******************************************

詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
 
****************************************************************
 
ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

***************************************************



Hi!

“V-得了 V-deliǎo ; V-不了 V-buliǎoshowscan V ~” : “cannot V ~


  *******************************************


“V-得了 V-deliǎo” shows :
Can V ~
.

  ****************************


V-不了 V-buliǎo” shows

动词 (used after a verb)

cannot ;
be unable to ;
be imposible to

  *******************************************

¶ 过惯了穷日子,突然有钱反而受不了了。
  Being accustomed to being poor, people can not easily adapt to a wealthy life in a short period of time.

¶ 今天的话网出了点问题,恐怕电话是打不了了。
  There are some problems with the communication network today. I am afraid it is impossible to make calls.

¶ 他出席不了会议不碍事。
  It didn't matter that he couldn't attend the meeting.

¶ 不了解情况不要乱放炮!
  Don't shoot off your mouth if you don't know the facts.

¶ 我不了解细情,所以不好说。
  I can't say for sure because I don't know the details.

(studied and report from n词酷 )

***************************************************

For more description, is here.


It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.

There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)

***************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "
China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "

“回个电话 huí ge diàn huà” 「折り返し電話する」 : “回个电话 huí ge diànhuà” shows “call back”

 
小雪の中国語学習《会話編》に、 “回个电话 huí ge diànhuà を追加しました。

  松岡榮志 先生著の中国語作文1025題 (松岡メソッド・シリーズ) #286 著よりの学習報告です。
 
  *******************************************

“回个电话 huí ge diànhuà” :  折り返し電話する

例文

彼に折り返し電話をかけてください。

¶ 请你给他回个电话 qǐng nǐ gĕi tā huí ge diàn huà.

 ⇒ 给 gĕi :《介詞》《手紙・電話などでの伝達や物などの受け手を導きます》・・・に
 ⇒ 个 gè :《量詞》(広く用いられる動詞ですが、この “回个电话” では慣用的に用いられるようです。 )

  *******************************************

詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
 
****************************************************************
 
ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

***************************************************



Hi!

“回个电话 huí ge diànhuà” shows “call back

  *******************************************

“回个电话 huí ge diànhuàshows :
Call back

¶ 你可能有必要回个电话
It may be necessary for you to ring back.

¶ 吉娜,听到留言后给我回个电话,我需要和你谈谈。
Gina, when you hear this message give me a ring. I need to talk to you.

(studied and report from n词酷 )

***************************************************

For more description, is here.


It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.

There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)

***************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "
China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "