小雪の中国語学習《会話編》に、 “莫非 mòfēi” を追加しました。
前回の “难道~(吗)” にあった例文の解説中にありました “莫非” についての学習報告です。
もちろん、 “莫非” は小雪にとって “生词 shēngcí”です。
《例文》
¶ 难道就这样罢了不成? nándào jiù zhèyàng bàliǎo bùchéng?
まさかこのままおめおめと引き下がるわけにはいくまい.
⇒ 不成 bùchéng :(ここでは)《助詞》・・・とでもいうのか ; まさか・・・ではあるまい.
文末に用い、多くは先行の “难道” 、 “莫非 mòfēi” などと呼応して、推測または問い返しの気持ちを表します。
→ “莫非” :・・・ではないだろうか. ・・・にちがいないのでは.
(ということは、“难道” 、 “莫非 mòfēi” は類義語。)
《比較》 : “莫非” と “难道 nándào”
“莫非”は主に推測・懐疑の意味で用いられますが,
“难道”は主に反語の意味で用いられます。
詳しくはコチラに。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
****************************************************************
Hi!
“莫非 mòfēi” was newly added in Conversation Vol..
“莫非 mòfēi” shows :
Can it be that ~.
Is it possible that ~.
Such as
莫非那对恋人分手了?
Can it be that the couple have split up?
莫非老板要给我加工资?
Is it possible that the boss is going to give me a pay rise?
(studied and reported from “n词酷”)
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "