NHKラジオ「まいにち中国語」 (応用編)2010/6月号 陳 淑梅 先生の「応用文」からの学習報告です。
第20課、第21課の “不用 búyòng”、 “或者 huòzhĕ” の本論の補足に使われた応用文の文頭句 : “一般来说”。
辞書を引いてみましたがそのものずばりの説明はありませんでした。
テキストでは 「ふつう、」 「たいていは、」 と訳されていました。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
****************************************************************
Hi!
“一般来说 yìbān lái shuō” was newly added in Conversation Vol..
I looked up in a dictionary, but there was not direct explanation.
It was translated "usually" "almost", by the text.
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "