2010年7月10日土曜日

小雪の中国語学習《文法編資料集》に、 《介詞》 “除了 chúle” を追加。: Preposition “除了 chúle” was newly added in GRAMMAR DATA Vol..

小雪の中国語学習《文法編資料集》 に 《介詞》 除了 chúle を追加しました。

NHKラジオ「まいにち中国語」 2010/7月号 《応用編》 陳 淑梅先生著 よりの学習報告です。

  在北京旅游,除了著名的名胜古迹以外,还可以坐三轮车去参观北京胡同。人力车的师傅一边蹬车,一边热情地向游人介绍北京街道变迁。如果有兴趣还可以到胡同的居民家里去喝茶,聊天儿。

  zài bĕijīng lǚyóu, chúle zhùmíng de míngshèng gŭjì yǐwài, hái kĕyǐ zuò sānlúnchē qù cānguān bĕijīng hútòng.
rénlìchē de shīfù yībiān dēng chē, yī biān rèqíng de xiàng yóurén jièshào bĕijīng jiēdào biànqiān. rúguŏ yŏu xīng qù hái kĕyǐ dào hútòng de jūmín jiā lǐ qù hē chá, liáotiānr.


 北京で観光するなら、有名な古跡のほか、人力車に乗って北京の胡同を
見学するのもよいです。人力車の幸夫は車をこぎながら、北京の町の変遷
を熱心にお客さんに説明してくれます。興味があったら、胡同の住民のお
宅にあがってお茶を飲んだり、おしゃべりしたりもできます。

 ⇒ 除了 chúle :《介詞》(ここでは)・・・のほか
 ⇒ 著名 zhùmíng :有名である.
 ⇒ 名胜古迹 míngshèng gŭjì :名所旧跡.
 ⇒ hái :(ここでは)なお. さらに
 ⇒ 师傅 shīfù :技能労働者に対する尊称. または その呼びかけ
 ⇒ dēng :足で踏ん張る. →蹬三轮儿:輪タクをこぐ.
 ⇒ 一边・・・・・・、一边・・・・・・ :
    ・・・しながら・・・する:二つ以上の動作が同時に進行することを表します.
 ⇒ 街道 jiēdào :大通り. 街路.
 ⇒ 变迁 biànqiān :変遷
 ⇒ 居民 jūmín :(居)住民.
 ⇒ 聊天儿 liáotiānr :<口>世間話をする.雑談する.
        (“儿” のついた語は動詞にもなるんだ・・・)

ここでも小雪にとって多くの “生词 shēng cí” があります。


今日は、その中から《介詞》“除了 chúle” を学習しました。

《介詞》 除了 chúle 

1. 《排除・添加》 ・・・のほか

2.・・・でなければ・・・だ).



詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

Preposition “除了 chúle was newly added in GRAMMAR DATA Vol..


Preposition “除了 chúle” :

1. except
2. apart from
3. apart from … the only …



For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English.
There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail.
(The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "