NHKラジオ「まいにち中国語」 (応用編)陳 淑梅 先生の「比較文の否定表現」からの学習報告です。
3/21のブログで、 “不用 búyòng” について
《副詞》 ~する必要がない. ~するに及ばない.
との意があることを学習しました。
今回の用法では
“不用 búyòng” : 「~しなくてよい」
英語にすると、すべて “need not” となりますが、
日本語では前の二つとは少しニュアンスが異なりますね。
そこで、“不用 búyòng” に 「~しなくてよい」 の意を追加しました。
***********************************************
なお、「禁止表現」の一つ “别 bié” :「《副詞》・・・するな.」は ”不要 búyào” と同じ意ですが、”不要” にくらべ ”别” のほうが「話し言葉的」だということも教えてもらいました。
陳 淑梅 先生 いつも微妙なことを教えていただき「ありがとう!」ございます。
***********************************************
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
****************************************************************
Hi!
Adverb “不用 búyòng” was newly re-compiled in Grammar Vol..
“不用 búyòng” shows :
“need not”.
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "