小雪の中国語学習《文法編資料集》 に 《副詞》 “老 lǎo” を追加しました。
趙 怡華先生の「CD BOOK 中国語会話フレーズブック」の中にこんな例文がありました。
“我大老远从日本坐飞机来真是值!”
wŏ dà lǎo yuǎn cóng rìbĕn zuò fēijī lái zhēn shì zhí!
(わざわざ日本から飛んできた甲斐がありましたよ。)
小雪はこの中の “大老” がわかりませんでした。
そこで、まず “老” を調べました。
“老” の《副詞》の項がpointでした。
《副詞》“老 lǎo”:
1) いつも. 常に. ずっと.
[ “老+是’’ の形で用いることもあります]
“老” + 不〔没〕 + 動詞 の形で,
期間の長いことを強調します。
⇒ 参考 : “老是” と意味は同じで、代用できますが、
“老是”のほうが語気がやや強いです。
2) とても. たいへん. 非常に.
⇒ 参考 : “老” + 形容詞 + “(的)” の形で,
“大、长、高、重、远、多、宽、深” など,一部の単音節形容詞の前に用い,
程変の甚だしいことを強調します。
つまり、 “大老远” で 「大いにとても遠い」⇒ 『わざわざ』 となるんですね。
詳しくはコチラに。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
****************************************************************
Hi!
Adverb “老 lǎo” was newly added in GRAMMAR DATA Vol..
“老 lǎo” shows (as adverb) :
1) always; for a long time, all the while.
2) very.
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
0 件のコメント:
コメントを投稿