2010年7月2日金曜日

小雪の中国語学習《文法集》に、「存現文の要点」を追加。:” Point of Existential sentences” was newly added in Grammar Vol..

NHKラジオ「まいにち中国語」 応用編 2010/7月号 陳 淑梅先生著よりの学習報告です。


小雪は「存現文」というものがあることは知っていましたが、肝心なことを知りませんでした。

つまり、

1.人やものが、ある場所に、存在したり、、現れたり、消えたりしたことを表わすという意味上の特徴がある文を存在文存现句 cúnxiànjù )といい、

2.文中の動詞が表わす動作・状態の担い手(主体)が、目的語として動詞の後に置かれる という語順をとります。

ここまでは辞書にも載っていて何とか理解はしていましたが、肝心なポイントを知りませんでした


それは、
このとき、目的語主体)となる「人/モノ」未知のもの不定のもの でなければなりません
ということです。


ここで言う「不定のもの」とは天候も含まれ、自然現象や天候を言うときにはこの構文がよく使われます。


《例文》

・前面跑过来一个人。 qiánmiàn pǎoguolai yí ge rén.
                前のほうから誰かがやってくる。

・昨天下了一场大雨。 zuótiān xiàle yì cháng dàyŭ.
                昨日大雨が降った。

・ 从屋里走出来了一个人。 cóng wūlǐ zŏuchulaile yí ge rén.
                  家の中から誰かが出てきた。

<「人/モノ」を表すものが既知のものの場合、存現文は使えません

・ 王老师从屋里走了出来。                                  wáng lǎoshī cóng wūlǐ zŏule chūlai. :存現文ではない。


「昨日パパは夜12時半に家に帰ってきた。」という場合、

「パパ」は未知の人ではありませんから存現文は使えず

× 昨天夜里十二点半家里回来了我爸爸。
            zuótiān yèlǐ shíèr diǎn bàn jiālǐ huílaile wŏ bàba.)


 我爸爸昨天夜里十二点半才回来。                           wŏ bàba zuótiān yèlǐ shíèr diǎn bàn cái huílai.
としなければなりません。


今日の放送、聞いててよかった!


詳しくはコチラに。

初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)

****************************************************************
 ギフト券   元気   見栄え   やすらぎ   おもちゃ   本のベストセラー

DVDベストセラー   やせる   ゲーム   安心コスメ    ファッション   電子辞書 ****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

「小雪の中国語学習」『中国ランキング』に登録しました。

クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。

****************************************************************

Hi!

” Point of Existential sentences” was newly added in Grammar Vol..


In the Existential sentences "person/thing" , being an object (subject), has to be “something unknownor something unsettled”!


For more description, is here.

It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************

  にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".

Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "

0 件のコメント: