NHK「テレビで中国語」 2010/7月号 荒川清秀著よりの学習報告です。
《“想 xiǎng” と ”要 yào” の使い方の違い》
初心者がよく持つ疑問の一つですね。
“想 xiǎng” :「~したいと思っている」というように、控えめな願望、婉曲な意思を表します。
”要 yào” :より直接的に感情を出していて、いままさにその態勢に入っているかのような
ニュアンスになります。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
****************************************************************
Hi!
《The difference in the how to use “想 xiǎng” and the “要 yào”》 was newly added in Grammar Vol..
“想 xiǎng”: a moderate desire or an euphemistic will is shown, such as "-I'd like to do".
“要 yào”: Expressing more direct feeling, in the nuance as if entering its condition surely now.
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
0 件のコメント:
コメントを投稿