小雪のパパの「北京・西安ツアー報告」<連載その2>です。
今日は北京・八達嶺の「万里の長城」です。
(以下、パパの報告です。)
**************************************
《万里の長城》
雲ひとつない快晴!の下、
少々寒い風を受けて私たちのメンバーは長城に登りました。
◇◆◇◆◇◆◇
わずか2~3kmの距離でしょうが、
起伏の頂上ごとにある砦を繰り返し超えていくひたすらの坂のぼり。
土曜日で休みのせいか、かなり人も多かった。
(世界的な不況の影響でしょう、ここでは遠い異国の西洋人の姿は少なかった。)
**************************************
いずれにしても、「万里の長城」はおそろしいほど、どでかく、 果てしがない。
中国のスケールの大きさを訴える典型ですね。
とは言え、現在の八達嶺の遺構は明代に建設されたものといいます。
**************************************
《長城へ登る注意》
・ 事前に足(脚)・ひざを鍛えておく!
(日ごろ、「膝が痛い」などという人には無理でしょう。)
・ 「行くなら《秋》」
冬季は気温が-10~-20℃となり不適、
春は黄砂現象が多く観測され、
また夏(7月頃)には霧が発生することからNG。
温暖で晴天の多い秋季が最も観光に適しているといいます。
(今回の催行は BEST SEAZON! だったんですね。)
**************************************
ところで、“八达岭 bādálǐng” というのはどんな由来かな?
NET(“维基百科”、 “中国雅虎”、 “百度” などを含む) で調べましたが
いずれもHIT しませんでした。
ということは、いわゆる「ごく当たり前のこと」の意味なんでしょうね。
つまり、「八達嶺」=「八方尾根」!
違いますー? ねっ? !
(どなたかご存知の方教えてくださいな。)
**************************************
詳しくはこちらに。
**************************************
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
***************************************************
Hi!
‘Travel sketch of Peijing (2) The Great Wall of China’
“北京游记 bĕijīng yóujì” (2) 万里长城 wànlǐ chángchéng”
**************************************
"The Great Wall" is awfully huge and without end.
It's the epitome which appeals the size of the scale of China.
**************************************
But, the present remains in Badaling are saied the one
constructed by Ming Era.
**************************************
《Attention : Climbing the Chang Cheng》
★ Traine foot and the knee, beforehand!
(It'll be impossible for the person such as usually having a pain in the knee.)
★ In the winter the temperature is -10 ~ -20 ℃,
in the spring because yellow wind phenomenon is observed,
around July much fog occurs, so
In an Autumn being mild and with a lot of clear skies
is most suitable for sightseeing.
**************************************
For more description, is here.
**************************************
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.
There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
***************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
0 件のコメント:
コメントを投稿