小雪の中国語学習《文法編》に、 「形容詞の重ね型」を追加しました。
一部の形容詞は重ねて使われることがあります。
その重ねられた形容詞は程度を強調する働きがあり、つまり副詞として機能します。
たいてい好ましいニュアンスを含みます。
この重ね型は ”很” や ”非常” で修飾されることはありません。
時に、この場合、第2音節が1声になり、r化することがあります。
元の形容詞が性質を現すので「性質形容詞」と呼ばれるのにたいし、
重ね型は具体的な状況・状態を描写するので「状態形容詞」と呼ばれます。
両者は文法機能も異なります。
重ね型の形容詞は、 ”不” で否定したり、程度副詞や補語を前後に置くこともありません。
詳しくはコチラに。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
****************************************************************
Hi!
“Lap-over pattern of Adjective” was newly added in GRAMMAR Vol..
A certain adjective is used as Lap-over pattern.
The Lap-over adjectives emphasize degree and function as an adverb.
A desirable nuance is included often by them.
An origin adjective shows the nature, so while it's called “nature adjective”.
On the other hand, as the Lap-over adjectives describe the situation and the state, so it's called "State adjective".
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
0 件のコメント:
コメントを投稿