小雪の中国語学習《会話編》に “温和 wēnhuo” を追加しました。
NHKテレビテキスト「テレビで中国語」(2010-5月号)に 柴 森 chái sēn 先生が書かれたコラム ”温和” wēnhuo からの学習・報告です。
“温和 wēnhuo” :
(物体や液体が)いくらか温かみがある.
食品や水などについて、冷たくない こと、
あるいはあたたかくなっている ことに使われます。
詳しくはコチラに。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
****************************************************************
Hi!
“温和 wēnhuo” was newly added in Conversation Vol..
There is some warmth (in object and liquid).
It's used not to be cold about a food or water, or to become warm.
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.
There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
0 件のコメント:
コメントを投稿