やさしい中国語会話―基本表現でらくらく話せる (CDブック) 武永尚子先生、船矢佳子先生著より
“请 qǐng” は「~してください」などの依頼するときなどに用いるのは小雪も知っています。
これが人にご馳走する 「おごる」 の意味もあるんですね。
****************************
qǐng 请 :(ここでは)(宴会や観劇・映画などに)招待する ;
ご馳走する. おごる.
名詞の目的語を取ったり、兼語文の形で用いたりします。
****************************
・请你来我家作客。 qǐng nǐ lái wŏ jiā zuòkè.
ご馳走するので我が家に来てください。
⇒ 作客 zuòkè :(招かれて)客となる.
“请” には「招待する」 「ご馳走する」の意味もあり、
相手を誘う場合は “我请你~” の後ろに誘う内容を続けます。
たとえば、「食事をご馳走します。」 は
“我请你吃饭。” wŏ qǐng nǐ chī fàn. となります。
詳しくはコチラに。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
****************************************************************
Hi!
“请 qǐng” was newly added in Conversation Vol..
“请 qǐng” shows :
1. ask
2. invite
3. please
At this time,
“give (a person) a treat.” ,
“stand (a person dinner).”
in “2.invite” .
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
0 件のコメント:
コメントを投稿