中国語の初心者小雪がどんな過程を経て学習を進めていくか報告していきます。果てしない旅が延々と続きます。みなさんのご指導をお待ちしています。 A beginner Koyuki will report the process studying Chinese.Boundless travel continues forever. I'm waiting for your guidance.
2010年10月30日土曜日
「~したくてたまらないb」 “巴不得 bābude” : ‘earnestly wish’ “巴不得 bābude”
小雪の中国語学習《会話編》に、 “巴不得 bābude” を追加しました。
NHKラジオ「まいにち中国語」 2010/10月号 応用編<5> 水野衛子 著 ほかよりの学習報告です。
**************************************
“巴不得 bābude” :
「映画で身につく!応用会話」のNHKラジオ「まいにち中国語」 講座。
#5 の“恨不得 hènbude” の類語です。
講座中、水野衛子 先生が指摘されていましたが、
「実現可能なことを望む」『したくてたまらない』 というときに使う表現です。
**************************************
“巴不得 bābude” : くロ>(多くは実現可能なことを)
したくてたまらない, 切望する.
“巴不能 bābunéng” とも.
¶ 她巴不得马上见你。 tā bābude mǎshàng jiàn nǐ.
彼女はいますぐ君に会いたがっている.
**************************************
➠ 同じ「したくてたまらない」に、 “恨不得 hènbude” があります。
どちらも「強く願う」ことをいいますが,
“巴不得” は「実現可能なこと」に,
“恨不得” は「実現不可能なこと」に用いられます。
*******************************************
詳しくはコチラに。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
***************************************************
Hi!
“巴不得 bābude” was newly added in Conversation Vol..
*******************************************
“巴不得 bābude” shows (at here) :
1. [colloquial]
・be only too anxious (to do something) ;
・eagerly look forward to ;
・earnestly wish
¶ 我巴不得天快晴。
I wish it would clear up soon.
¶ 这是巴不得的好事。
This is the best thing we can wish for.
¶ 一见那清凉的水,个个都心痒,巴不得马上跳下去。
When they saw the clear cool water, they all had an itch to dive in at once.
(studied and report from “n词酷” )
*******************************************
And/or
1) be avid [colloquial] ∶ 急切地盼望 jíqiè de pànwàng
¶ 她急切地望着他,巴不得看到有什么吃惊或不赞成的表示。
tā jíqiè de wàngzhe tā, bābude kàndào yŏu shén me chījīng
huò bù zànchéng de biǎoshì.
2) 又叫“巴不能够”
¶ 车子开得已经够快了,我还巴不得一下子就飞到马可沟才好。——《夜明星》
(studied and report from “汉典網” )
***************************************************
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.
There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
***************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿