小雪の中国語学習《文法編》に、 “不能 bù néng” は、「~してはならない」 を追加しました。
NHK「テレビで中国語」 2010/7月号 荒川清秀先生著よりの学習報告です。
“能 néng” の否定 “不能 bù néng” は、単に「~できない」と言う場合もありますが、
それよりも「道理上できない」 「~してはならない」のような意味で使われることが多いです。
「道理上できない」 「してはいけない」 :
¶ 我不能告诉你。 wŏ bù néng gàosu nǐ.
あなたに言うわけにはいかない。
¶ 这儿不能停车。 zhèr bù néng tíngchē.
ここは車を止めてはいけない。
(谢谢荒川博士,经常教我重要的地方!)
詳しくはコチラに。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。 (e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
****************************************************************
Hi!
“不能 bù néng” also means “must not ; should not might”.
“不能 bùnéng” shows not only “cannot”, but also
must not;
should not
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an opportunity, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
****************************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
0 件のコメント:
コメントを投稿