中国語の初心者小雪がどんな過程を経て学習を進めていくか報告していきます。果てしない旅が延々と続きます。みなさんのご指導をお待ちしています。 A beginner Koyuki will report the process studying Chinese.Boundless travel continues forever. I'm waiting for your guidance.
2010年9月24日金曜日
小雪の中国語学習《会話編》に、 “天衣无缝 tiān yī wú fèng” を追加。: “天衣无缝 tiān yī wú fèng” was newly added in Conversation Vol..
NHKラジオ「まいにち中国語」 2010/9月号 応用編 #48 陳 淑梅先生著よりの学習報告です。
*******************************************
「天衣無縫」=「天真爛漫」 とばかり思っていました。
(中文の “天衣无缝” には 「天真爛漫」 の意はない由。)
「浅学非才」とは正にこのこと。
(この「浅学非才」は日本独自の四字熟語のようです。)
**************************************
“天衣无缝 tiān yī wú fèng” :
<成> 天女の衣には縫い目がない ;
<比喩> どこも欠けたところがなく完璧である、
物事にまったくすき(ほころび)がなく完全である。
➠ プラスの意味にも、マイナスの意味にも使われます。
**************************************
詳しくはコチラに。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
***************************************************
Hi!
“天衣无缝 tiān yī wú fèng” was newly added in Conversation Vol..
*******************************************
“天衣无缝 tiān yī wú fèng” shows :
Perfect
(studied and report from “n词酷” )
*******************************************
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.
There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
***************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿