中国語の初心者小雪がどんな過程を経て学習を進めていくか報告していきます。果てしない旅が延々と続きます。みなさんのご指導をお待ちしています。 A beginner Koyuki will report the process studying Chinese.Boundless travel continues forever. I'm waiting for your guidance.
2010年10月7日木曜日
“每当~(都)・・・ mĕi dāng~ (dōu)・・・” の意味 : Meaning of “每当~(都)・・・ mĕi dāng~ (dōu)・・・”
小雪の中国語学習《構文編》に、 “每当~(都)・・・ mĕi dāng~ (dōu)・・・” を追加しました。
NHKラジオ「まいにち中国語」 2010/10月号 応用編《映画で身につく応用会話》<3>
水野衛子 著 ほかよりの学習報告です。
*******************************************
“每当~(都)・・・ mĕi dāng~ (dōu)・・・” : ~するときはいつでも・・・
¶ 每当骑车带她从同学中穿过,都有一种满足感。
mĕidāng qí chē dài tā cóng tóngxuézhōng chuānguò,dōu yŏu yī zhŏng mǎnzúgǎn.
(直訳)自転車で彼女を連れて同級生の間をとおりぬけるときは、いつも一種の満足感があった。
(字幕)その彼女を後ろに乗せて走るのは誇らしかった。
⇒ 每当 mĕidāng :・・・するたび(ごと)に. ・・・するときはいつも.
⇒ 穿过 chuān//guò :突っ切る. 横切る.
**************************************
詳しくはコチラに。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
***************************************************
Hi!
“每当~(都)・・・ mĕi dāng~ dōu・・・” was newly added in Construction Vol..
*******************************************
“每当~(都)・・・” shows :
whenever ; every time
¶ 每当春天来临,这里是一片绿油油的庄稼。
When spring comes, this place is an expanse of lush green crops.
¶ 这件伤心的事情已经过去很久了,但每当想起,她还是觉得心里发梗。
Whenever she recalls the heart-rending incident that happed long ago, she feels suffocated.
¶ 每当妈妈要惩罚小明的时候,奶奶就成了小明的救命稻草。
Whenever Xiaoming's mother punishes him, he reaches for grandmother as a last straw.
¶ 每当她烦恼郁闷时,我总是来开解安慰她。
Every time she was gloomy, I would comfort her and straighten her out.
¶ 每当他郁闷时,总是靠酒来排忧,这样很不好。
Every time he feels depressed, he alleviates his sadness by drinking, which is very harmful.
¶ 每当遇到困难的时候,他总是畏葸不前。
He always shrinks away when faced with difficulties.
(studied and report from “n词酷” )
*******************************************
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.
There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
***************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿