中国語の初心者小雪がどんな過程を経て学習を進めていくか報告していきます。果てしない旅が延々と続きます。みなさんのご指導をお待ちしています。 A beginner Koyuki will report the process studying Chinese.Boundless travel continues forever. I'm waiting for your guidance.
2010年12月5日日曜日
「~の他に・・・も」は “除了~(以)外、还・・・” : ‘except ; apart from ; apart from … the only …’ is said “除了~(以)外、还・・・”
NHK「テレビで中国語」 2010年 10月号 荒川清秀先生著よりの学習報告です。
**************************************
“除了~(以)外、还・・・” : 「~の他に・・・も」 は
「添加(付け加え)」を表す場合と、
「除外(除く)」を表す場合があります。
**************************************
《添加》
¶ 除了服装、衣料外、还有生活日用品呢。
chúle fúzhuāng, yīliào wài, háiyŏu shēnghuó rìyòngpǐn ne.
衣料品だけでなく、様々な生活雑貨があります。
¶ 这个房间除了我,还住着一个韩国人。
zhè gè fángjiān chúle wŏ, hái zhùzhe yī gè hán guó rén.
《除外》
¶ 除了我,谁都知道。
chúle wŏ, shéi dōu zhīdào.
私以外はみんな知っています。
**************************************
詳しくはこちらに。
初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。
その場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。
(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。)
****************************************************************
ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー
DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 ****************************************************************
「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。
クリックして応援してくださいね。
私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、
「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。
***************************************************
Hi!
“除了~(以)外、还・・・” was newly added in Grammar Data Vol..
*******************************************
“除了 [chúle] ” shows :
1. preposition [表示不包括] except
¶ 除了你其他人都参加了会议。
Everyone else attended the meeting except you.
2. preposition [除此以外] apart from
¶ 他除了学习英语,还学习日语。
Apart from studying English, he also studies Japanese.
3. preposition [表示非此即彼] apart from … the only …
¶ 他的生活很简单,除了工作就是睡觉。
His life is pretty simple – the only thing he does apart from work is sleep.
***************************************************
¶ 他说他除了要把事做得更好外别无他图。
He said he had no other aim than to do a better job of it.
¶ 懂日语的,除了我还有两个人。
There are two others besides me who know some Japanese.
¶ 这几天除了刮风,就是下雨。
Recently we've been having either windy or rainy days.
¶ 除了小冯以外,其他的人都去了。
Everybody went except Xiao Feng.
¶ 把这鸡眼切除了吧,再疼我也忍得住。
Please excise the corn. I can stand the pain.
¶ 险情排除了,大家才算舒了口气。
We didn't get a breathing space until the crisis was over.
¶ 这家饭馆儿除了价钱便宜之外,一无可取。
This restaurant has nothing to recommend it except that it's cheap.
¶ 我除了行李被褥之外,一无所有。
Apart from clothes and bedding I have nothing.
(studied and report from “n词酷” )
***************************************************
For more description, is here.
It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English.
There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.)
***************************************************
" KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank".
Please click and support me.
You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part :
The category of "Chinese learning : 中国語学習 "
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿