| 昨日、3/16から小雪のパパは家の前で家庭菜園で作った野菜を売り始めました。 |
| 売り上げをそのまま義捐金として送るためです。
|
|
| 昨日小雪のパパは、ねぎを畑で取り上げ・皮むきを1時間半かけてしました。 | 彼岸明けというのに風がとても冷たく、すっかり冷え切ってしまいまったそうです。 | ************************************** | 売り上げはそのまま全額日本赤十字社へ寄付するのです。 | 透明性を確保するため日報を作りました。 | 宣伝もせず、昨日は初日のせいか、わずか¥300 | 。
今日は¥1,250。 | この田舎ではなかなか義捐金は増えそうにありません。 | もっとも、宣伝するほど用意できない「家庭菜園」の規模ですから・・・ |
| ************************************** 「継続は力」。 | 緊急状態からの復興には、少なくとも3年以上かかるでしょう。 | 痛む腰に鞭打って続けましょう。 | ************************************** | 初心者小雪ちゃんのことですから、間違いなどあるかもしれません。 の場合はぜひご指摘・ご指導くださいね。(e-mail address は各ページ冒頭部分などにあります。) | **************************************************************** | ギフト券 元気 見栄え やすらぎ おもちゃ 本のベストセラー DVDベストセラー やせる ゲーム 安心コスメ ファッション 電子辞書 | **************************************************************** | 「小雪の中国語学習」を『中国ランキング』に登録しました。 クリックして応援してくださいね。 私たちのランクを確認するには、そのページの下のほうへスクロールし、 「カテゴリー別ランキング」の「中国語学習」をクリックすると確かめられます。 | *************************************************** | Hello! | We started what we can for Great earthquake. | ******************************************* | We have begun to sell the vegetables made at a family-garden, in front of house from 3/16 yesterday. | As is the country place, our sale is very poor. | ******************************************* | “The power is made by Continuation” as is said.
We do our best and are ready for it in the long-term race. | ******************************************* | It's because I'd like to make Chinese learner increase even a little in all over the world as an trigger, that I translate this blog into English. There maybe mistakes in my expression, but please permit me. And in such case please send an e-mail. (The address is shown the beginning of each page.) | *************************************************** | | " KOYUKI's CHINESE STUDY " was registered with "China Rank". Please click and support me. You may confirm our rank ( , scrolling the page downward )by clicking the part : The category of "Chinese learning : 中国語学習 " |
0 件のコメント:
コメントを投稿